| Правила | 5 Macavity |
| В Гамбурге
ACT I 2 Prologue: 4 The 9 Mungojerrie -- The Battle 4 Skimble- |
SOLO:
Macavity! Macavity's a mystery cat, he's called the hidden paw For he's a master criminal who can defy the law He's the bafflement of Scotland Yard, the Flying Squad's despair For when they reach the scene of crime Macavity's not there! Macavity, Macavity, there's no one like Macavity He's broken every human law, he breaks the law of gravity His powers of levitation would make a fakir stare And when you reach the scene of crime Macavity's not there! You may seek him in the basement, you may look up in the air But I tell you once and once again Macavity's not there! Macavity's a ginger cat, he's very tall and thin You would know him if you saw him for his eyes are sunken in His brow is deeply lined in thought, his head is highly domed His coat is dusty from neglect, his whiskers are uncombed He sways his head from side to side with movements like a snake And when you think he's half asleep, he's always wide awake Macavity, Macavity, there's no one like Macavity He's a fiend in feline shape, a monster of depravity You may meet him in a by-street, you may see him in the square But when a crime's discovered then Macavity's not there! He's outwardly respectable, I know he cheats at cards And his footprints are not found in any files of Scotland Yard's And when the larder's looted or the jewel case is rifled Or when the milk is missing or another peke's been stifled Or the greenhouse glass is broken and the trellis past repair There's the wonder of the thing Macavity's not there! Macavity, Macavity, there's no one like Macavity There never was a cat of such deceitfulness and suavity He always has an alibi and one or two to spare What ever time the deed took place Macavity wasn't there! And they say that all the cats whose wicked deeds are widely known I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone Are nothing more than agents for the cat who all the time Just controls the operations: the Napoleon of crime! Macavity, Macavity, there's no one like Macavity He's a fiend in feline shape, a monster of depravity You may meet him in a by-street, you may see him in the square But when a crime's discovered then Macavity Macavity, Macavity, Macavity When a crime's discovered then Macavity's not there! Macavity's not there! |
|
Снова слышен испуганный крик: "Макавити". Подручные Макавити врываются на сцену и похищают Дьютерономи. Затем появляется сам великий злодей, переодетый старым вождем. Самые крупные и сильные коты, Манкустрап и Алонзо, разоблачают (в буквальном смысле) подделку и начинают с Макавити драку. Тем временем, трясущиеся от ужаса котенок Деметер и кошка Бомбалурина рассказывают об этом персонаже, постепенно подпадая под его отрицательное обаяние. Отступая под натиском превосходящих сил, Макавити добирается до рубильника и дергает ручку. Сыплются искры, свет гаснет. |
|
|
Источники Тронуть текст Макавити (десятый по "Книге старого опосума") рука постановщиков, как видно, не поднялась. Ну, если только самую малость. Валери Элиот вспоминала, что поэт считал этот образ (навеянный, по его словам, Конан-Дойловским профессором Мориарти) слишком заумным и опасался, что его не поймут. Оказалось наоборот: Макавити стал самым популярным персонажем. Это единственный случай, когда я могу привести эквиритмический русский перевод текста Элиота, сделанный Самуилом Яковлевичем Маршаком. Обратите внимание на еще одну деталь: перечисляя тех, кто у Макавити "на побегушках", Деметер и Бомбалурина назвают Мангоджерри (Помните: Мангоджерри и Рамплтизер), а также Гриделбоун, которую мы недавно встречали в качестве любовницы пирата Граултайгера. Это заставляет переосмыслить некоторые факты, касающиеся гибели последнего. |
|
|
Макавити Макавити -- волшебный кот. У нас его зовут Макавити, Макавити, таинственный Макавити! Он ярко-рыж, высок и худ, угрюмый кот-бандит.
Макавити, Макавити, таинственный Макавити, По виду он -- почтенный кот от лап до
бакенбард, А если в министерстве исчезнет договор В секретном департаменте, наверно, скажут
вам: Макавити, Макавити, единственный Макавити! Я знаю множество других разбойников-котов, |
|