| Правила | 3 Growltiger's Last Stand |
| В Гамбурге
ACT I 2 Prologue: 4 The 9 Mungojerrie -- The Battle 4 Skimble- |
CHORUS:
Growltiger was a bravo cat who travelled on a barge In fact he was the roughest cat that ever roamed at large From Gravesend up to Oxford he pursued his evil aims Rejoicing in his title of the "Terror of the Thames" His manners and appearance did not calculate to please His coat was torn and seedy, it was baggy at the knees One ear was somewhat missing, no need to tell you why And he scowled upon a hostile world from one forbidding eye The cottagers of Rotherhithe knew something of his fame At Hammersmith and Putney, people shuddered at his name They would fortify the hen house, lock up the silly goose When the rumor ran along the shore: Growltiger's on the loose! Woe to the weak canary that fluttered from its cage Woe to the pampered Pekinese, that faced Growltiger's rage Woe the bristly bandicoot that lurks on foreign ships And woe to any cat with whom Growltiger came to grips But most to cats of foreign race his hatred had been vowed To cats of foreign name and race, no quarter was allowed The Persian and the Siamese regarded him with fear Because it was a Siamese had mauled his missing ear Now on a peaceful summer night all nature seemed at play The tender moon was shining bright, the barge at Molsey lay All in the balmy moonlight it lay rocking on the tide And Growltiger was disposed to show his sentimental side In the forepeak of the vessel, Growltiger stood alone Concentrating his attention on the lady Griddlebone And his raffish crew were sleeping in their barrels and their bunks As the Siamese came creeping in their sampans and their junks Growltiger had no eye or ear for aught but Griddlebone And the lady seemed enraptured by my manly baritone Disposed to relaxation and awaiting no surprise But the moonlight shone reflected from a thousand bright blue eyes And closer still and closer the sampans circled 'round And yet from all the enemy there was not heard a sound The foe was armed with toasting forks and cruel carving knives And the lovers sang their last duet in danger of their lives
|
| CHORUS: Then Genghis gave the signal to his fierce Mongolian hordes Abandoning their sampans, the chinks they swarmed aboard Abandoning their sampans, their pullaways, their junks They battened down the hatches on the crew within their bunks Then Griddlebone she gave a screech for she was badly skeered I am sorry to admit it, but she quickly disappeared She probably escaped with ease I'm sure she was not drowned But a serried ring of flashing steel Growltiger did surround The ruthless foe presssed forward in stubborn rank on rank Growltiger to his vast surprise was forced to walk the plank He who a hundred victims had driven to that drop At the end of all his crimes was forced to go kerflip, kerflop Oh there was joy in Wapping when the news flew through the land At Maidenhead and Henley there was dancing on the Strand Rats were roasted whole in Brentford and Victoria Dock And a day of celebration was commanded in Bangkok! GUS: These modern productions are all very well But there's nothing to equal from what I hear tell That moment of mystery when I made history |
|
|
Сбросив свои отрепья, Гас превращается в тигроподобного котяру с одним глазом, ухом и (кажется) даже ногой -- то есть, простите, задней лапой -- зато с хорошо выраженным "пивным" брюшком. К этому моменту остальные кошки незаметно разбежались. Задник опускается как разводной мост и на просцениуме оказывается нос корабля со всеми атрибутами (включая, конечно, штурвал). На заднике -- панорама заката. Хор (команда) рассказывает историю кота-пирата, который жил на барже, бороздившей просторы Темзы, и наводил страх как на окрестные хозяйства, так и на других котов, в особенности иностранных: персидских, а еще более -- сиамских, один из которых и оторвал ему ухо. Он (Граултайгер в исполнении Гаса) предстает перед публикой в момент свидания с блондинкой Гриделбоун (ранее -- Джелилорум), обликом и повадками более всего напоминающей продавщицу или буфетчицу. Тем временем, к барже на джонках и сампанах подбирается орда сиамцев, намеревающихся покончить со своим врагом. Команда засыпает. Граултайгер и Гриделбоун исполняют лирический дуэт. Сиамцы берут баржу на абордаж. Гриделбоун спасается бегством (помнится, в Гамбурге она забирается по замаскированной лестнице на балкон над сценой и наблюдает оттуда последний бой своего ухажера). В тексте особо отмечено, что ее не утопили. Сиамцы -- все тот же низкорослый кордебалет, поющий детскими голосами. Их живописные костюмы напоминают как о восточных воинах, так и о сиамских кошках. Оружие -- кривые сабли и вилки, то есть, простите, трезубцы, один из которых вонзается Граултайгеру в зад. Согласно тексту, Граултайгера подвергают классической пиратской казни, которую он сам устраивал неоднократно: заставляют с завязанными глазами пройти по уложенной через борт доске. По случаю утопления негодяя людское и кошачье население ликует. В Бангкоке этот день объявлен национальным праздником. Стилистически вся эта сцена пародирует классическую оперу. |
|
|
Источники В "Книге старого опоссума" история Граултайгера не имеет никакого отношения к Гасу-Аспарагусу. Они даже идут в другом порядке: Граултайгер номером третьим, а Гас -- одиннадцатым. Однако, постановщики увидели возможность их связать в один сюжет, вернув в конце этого номера на сцену престарелого Гаса, расстающегося со сладким воспоминанием о некогда сыгранной им роли. Если бы не эта находка, его портрет выглядел бы существенно иначе. Текст Элиота переделан совсем немного. Например, в начале описания любовной сцены Граултайгер сидит, не сводя глаз с предмета своей страсти, что вполне естественно для кота, но не для человека-актера, который, следовательно, стоит. Следующий фрагмент в тексте бродвейского мюзикла пропущен:
Кстати, если кто-то знает, что такое bucko mate и как это может быть понято в данном контексте -- буду весьма признателен за объяснение. В Лондоне, насколько можно судить, каждый из упомянутых персонажей вставлял по реплике, прежде, чем предоставить Гроултайгера своей участи. Непонятно, откуда взялся текст дуэта, который исполняют Граултайгер и Гриделбоун. В оригинале он только упоминается, но постановщики, конечно, не могли пройти мимо такого шанса. На диске и в живом исполнении (по крайней мере, на Бродвее) звучит нечто карикатурно-любовное по итальянски, но в программке упоминается застольная песнь The Ballad of Billy M'Caw. В лондонской постановке звучала именно она. Еще более удивительным мне кажется изменение имени предводителя сиамцев: Элиот почему-то называет его Gilbert, а либретто -- Genghis (так в западно европейских странах пишется имя хорошо известного нам хана Чингиза). Таким образом, сделанное Элиотом вольное сравнение атакующих сиамцев с монгольской ордой становится буквальным. Напомню, Сиам -- это современный Таиланд. Империя монголов им, насколько я понимаю, никогда не владела. |
|