Правила

MIDI

12 Grizabella
В Гамбурге

Введение

ACT I

1 The Overture

2 Prologue:
Jellicle
Songs for
Jellicle Cats

3 The
Naming
of Cats

4 The
Invitation
to the
Jellicle Ball

5 The Old
Gumbie Cat

6 The Rum
Tum Tugger

7 Grizabella,
the Glamour
Cat

8 Bustopher
Jones

9 Mungojerrie
and
Rumpleteazer

10 Old
Deuteronomy

-- The Battle
of the Pekes
and the
Policles

11 The
Jellicle Ball

12 Grizabella

ACT II

1 The
Moments of
Happiness

2 Gus, the
Theatre Cat

3 Growltiger's
Last Stand

4 Skimble-
shanks, the
Railway Cat

5 Macavity

6 Mr.
Mistoffolees

7 Memory

8 The Journey
to the
Heaviside
Layer

9 The
Ad-dressing
of Cats

Занавес

You see the border of her coat is torn and stained with sand
And you see the corner of her eye twist like a crooked pin

GRIZABELLA:
Silence-not a sound from the pavement
Has the moon lost her memory
She is smiling alone
In the lamplight the withered leaves collect at my feet
And the wind begins to moan
 
Every street lamp seems to beat a fatalistic warning
Someone mutters and the streetlamp gutters
And soon it will be morning
 
Memory-all alone in the moonlight
I can smile at the old days
I was beautiful then
I remember the time I knew what happiness was
Let the memory live again
 

Средь шумного бала тенью из царства мертвых снова проходит страдающая Гризабелла. Не встретив взаимности у соплеменников,  она поет Memory -- вы могли до сих пор ничего не знать о "Кошках", но, я ручаюсь, вы обязательно слышали эту популярнейшую вещь, которую исполняли многие знаменитости. Полностью ария Memory прозвучит ближе к концу спектакля.

Источники

eliot.gif (19727 bytes)Открыв Гризабеллу, постановщики нашли возможность расширить эмоциональный диапазон мюзикла, сделав его чем-то большим, чем набор почти цирковых номеров. С другой стороны, этот образ остался совершенно чужеродным. Подозреваю, что попытки приписать Гризабелле длительную отлучку призваны замаскировать очевидный факт отсутствия для нее собственных слов.

По свидетельству Тревора Нана, слова Memory это монтаж отрывков из разных произведений того же автора. В основу положена "Рапсодия ветренной ночи". Привожу здесь ее текст, чтобы вы могли судить как о творчестве Элиота (между прочим, нобелевского лауреата по литературе 1948 года) за пределами "Книги старого опоссума", так и о вкладе компиляторов "Кошек". Обратите внимание: здесь можно найти и ключевые строки, предваряющие появление Гризабеллы, только говорится в них не о кошке, а о женщине.

Rhapsody on a Windy Night

TWELVE o'clock.
Along the reaches of the street
Held in a lunar synthesis,
Whispering lunar incantations
Dissolve the floors of memory
And all its clear relations
Its divisions and precisions,
Every street lamp that I pass
Beats like a fatalistic drum,
And through the spaces of the dark
Midnight shakes the memory
As a madman shakes a dead geranium.

Half-past one,
The street-lamp sputtered,
The street-lamp muttered,
The street-lamp said, "Regard that woman
Who hesitates toward you in the light of the door
Which opens on her like a grin.
You see the border of her dress
Is torn and stained with sand,
And you see the corner of her eye
Twists like a crooked pin."

The memory throws up high and dry
A crowd of twisted things;
A twisted branch upon the beach
Eaten smooth, and polished
As if the world gave up
The secret of its skeleton,
Stiff and white.
A broken spring in a factory yard,
Rust that clings to the form that the strength has left
Hard and curled and ready to snap.

Half-past two,
The street-lamp said,
Remark the cat which flattens itself in the gutter,
Slips out its tongue
And devours a morsel of rancid butter."
So the hand of the child, automatic,
Slipped out and pocketed a toy that was running along the quay.
I could see nothing behind that child's eye.
I have seen eyes in the street
Trying to peer through lighted shutters,
And a crab one afternoon in a pool,
An old crab with barnacles on his back,
Gripped the end of a stick which I held him.

Half-past three,
The lamp sputtered,
The lamp muttered in the dark.
The lamp hummed:
Regard the moon,
La lune ne garde aucune rancune,
She winks a feeble eye,
She smiles into corners.
She smooths the hair of the grass.
The moon has lost her memory.
A washed-out smallpox cracks her face,
Her hand twists a paper rose,
That smells of dust and eau de Cologne,
She is alone
With all the old nocturnal smells
That cross and cross across her brain."
The reminiscence comes
Of sunless dry geraniums
And dust in crevices,
Smells of chestnuts in the streets,
And female smells in shuttered rooms,
And cigarettes in corridors
And cocktail smells in bars.

The lamp said,
Four o'clock,
Here is the number on the door.
Memory!
You have the key,
The little lamp spreads a ring on the stair.
Mount.
The bed is open; the tooth-brush hangs on the wall,
Put your shoes at the door, sleep, prepare for life."

The last twist of the knife.

Дальше